ERRORES EN DOCUMENTOS: LO QUE DEBE HACER UN EXTRANJERO

Непоодинокими є випадки, коли іноземці не можуть використати документи тому, що зазначені в них відомості про особу не відповідають записам, які містяться у паспорті чи в іншому документі. Це значно ускладнює процес підготовки документів іноземцем. У зв’язку з неправильним написанням хоча б однієї букви у імені або ж цифри у даті, іноземець фактично позбавлений можливості отримати дозвіл на імміграцію чи набути українське громадянство.

Hay bastantes casos en los que los extranjeros no pueden usar los documentos porque la información sobre la persona especificada en ellos no corresponde a las entradas contenidas en el pasaporte u otro documento. Esto complica significativamente el proceso de preparación de documentos por parte de un extranjero. En relación con la escritura incorrecta de al menos una letra en el nombre o un número en la fecha, se priva efectivamente a un extranjero de la oportunidad de obtener un permiso de inmigración o adquirir la ciudadanía ucraniana.

 

Dónde y por qué hay discrepancias en los documentos

Muy a menudo, los errores ocurren en pasaportes, certificados de nacimiento, certificados de matrimonio, documentos legales. Por lo tanto, al recibir nuevos documentos, es importante verificar cuidadosamente la ortografía correcta del apellido, el nombre y otros datos personales, teniendo en cuenta otros documentos. Es posible que una persona simplemente no note discrepancias en los datos ingresados ​​​​o los considere insignificantes. Sin embargo, la presencia de discrepancias incluso menores en el apellido o nombre escrito en varios documentos puede dificultar la emisión de nuevos documentos en el futuro. Por ejemplo, en caso de aceptación de herencia por parte de un extranjero, al obtener permiso para emigrar a Ucrania o al adquirir la ciudadanía ucraniana.

Hay varias razones para las discrepancias en los documentos. Entre los más comunes se encuentran los siguientes:

  • Cambiar las reglas de ortografía de apellidos y nombres

Esto se aplica especialmente a los casos en que el documento se emitió a principios del siglo pasado o incluso antes. Después de todo, las reglas para escribir apellidos y nombres sufrieron numerosos cambios y modificaciones a lo largo de su existencia en Ucrania y países extranjeros, que incluían tierras ucranianas. Por ejemplo, el mismo nombre puede tener sus formas nacionales en diferentes idiomas. Por lo tanto, las entradas en documentos emitidos por diferentes estados pueden diferir. Son comunes los casos de extranjeros que descubren discrepancias durante la preparación de documentos que confirman su origen ucraniano.. Dichos documentos son necesarios para obtener permiso para emigrar a Ucrania o para adquirir la ciudadanía ucraniana. A menudo, dichos documentos fueron emitidos por las autoridades soviéticas, donde los datos personales de la persona se indicaron principalmente en ruso. Con la independencia de Ucrania, los propietarios de estos documentos recibieron nuevos documentos ucranianos, en los que la ortografía del apellido, el nombre o el patronímico podía ser diferente.

  • Cambiar las reglas de transliteración del alfabeto ucraniano al latín

Con el comienzo de la emisión de nuevos pasaportes de identificación ucranianos, cada propietario recibió una transliteración oficial del apellido y el nombre de acuerdo con las reglas de transliteración unificadas aprobadas por el gobierno. Las reglas se han cambiado repetidamente, por lo que en la práctica hay casos en que la misma persona tiene diferentes registros de apellido y nombre en latín en la tarjeta de identificación y el pasaporte extranjero, que se obtuvo mucho antes. Una situación similar puede ocurrir con documentos de miembros de una misma familia, así como de sus parientes extranjeros. A pesar de que el apellido se escribe igual en ucraniano, la transliteración es diferente.

  • Factor humano

Y, sin embargo, al preparar los documentos, un empleado del organismo pertinente ingresa la información, por lo que no se puede excluir el factor humano como la causa de las discrepancias en los documentos. En casos excepcionales, la persona autorizada puede no notar la inconsistencia de los datos ingresados ​​con la información contenida en el documento de la persona.

La traducción incorrecta del documento al ucraniano también puede dar lugar a discrepancias en los documentos. El traductor puede cometer un error al traducir al ucraniano los datos personales de un extranjero especificados en un pasaporte u otro documento. En primer lugar  al procesar documentos ucranianos, el empleado del organismo estatal tendrá en cuenta la traducción del documento. Como resultado, en el futuro, un extranjero puede enfrentar serios problemas al obtener otros documentos en Ucrania.

 

Como actuar

Hay dos formas posibles de resolver el problema: apelar al organismo que emitió el documento y apelar al tribunal.

  • Recurso ante el organismo que emitió el documento

La forma más fácil y rápida de eliminar las deficiencias en el documento es contactar a la autoridad emisora ​​con una solicitud para corregir las discrepancias identificadas. Por ejemplo, el tema de realizar cambios en los registros del estado civil se resuelve dentro de los tres meses siguientes a la fecha de la solicitud. Sin embargo, esta opción para resolver el problema puede no ser adecuada para todos los extranjeros, porque el organismo correspondiente puede ser liquidado o faltan los documentos de archivo necesarios, etc. En este caso, debe comunicarse directamente con el tribunal.

  • Apelar a la corte

Si el error en los documentos no fue corregido a tiempo o la corrección no es posible, el extranjero debe presentar una solicitud ante el tribunal. Los extranjeros, en pie de igualdad con los ciudadanos de Ucrania, tienen derecho a apelar ante los tribunales ucranianos para proteger sus derechos e intereses legítimos.

En la práctica, los casos más comunes son obtener permiso para emigrar a Ucrania o adquirir la ciudadanía ucraniana por origen territorial . Sin embargo, a menudo los documentos que confirman el origen ucraniano de un extranjero no se han conservado o son tales que no se pueden utilizar, en particular debido a discrepancias en la redacción de sus datos o de los datos de sus familiares ucranianos. Desde el punto de vista legal, no se consideran parientes. Por lo tanto, los extranjeros se ven obligados a acudir a los tribunales ucranianos con una declaración para establecer el hecho de las relaciones familiares entre personas físicas o para establecer el hecho del nacimiento de una persona en el territorio de Ucrania.. Dichos hechos deberán estar debidamente acreditados y respaldados con pruebas que confirmen las circunstancias expresadas en la solicitud. Dicha evidencia puede ser un certificado de nacimiento, certificado de matrimonio, certificado de defunción, documentos de archivo, etc.

A pesar de que la consideración de tales casos se lleva a cabo de manera simplificada, los extranjeros deben estar preparados para el hecho de que esta forma de resolver el problema lleva bastante tiempo. Sin embargo, debe recordarse que la decisión judicial positiva recibida que establece un hecho jurídico no reemplaza el documento con deficiencias, sino que es la base para obtener un nuevo documento.

Por lo tanto, una discrepancia en la ortografía de al menos una letra en el apellido, nombre o patronímico puede complicar seriamente la preparación de documentos por parte de un extranjero en el futuro, por lo que es mejor resolver el problema inmediatamente antes de que ocurran consecuencias negativas.

[contact-form-7 404 "Not Found"]