There are a number of cases when foreigners cannot use documents because identity information does not match the data contained in their passport or other documents. This significantly complicates the process of preparing documents by a foreigner. Incorrect spelling of at least one letter in the name or number in the date may cause problems to a foreigner, that is why a foreigner is deprived of the opportunity to obtain an immigration permit to Ukraine or to acquire Ukrainian citizenship.
W wielu przypadkach cudzoziemcy nie mogą posługiwać się dokumentami, ponieważ dane dotyczące tożsamości nie zgadzają się z danymi zawartymi w ich paszporcie lub innych dokumentach. To znacznie komplikuje proces przygotowania dokumentów przez cudzoziemca. Nieprawidłowa pisownia przynajmniej jednej litery w nazwisku lub numerze w dacie może sprawiać cudzoziemcowi kłopoty, dlatego obcokrajowiec jest pozbawiony możliwości uzyskania zezwolenia na imigrację na Ukrainę lub nabycia obywatelstwa ukraińskiego.
Gdzie można znaleźć rozbieżność
Najczęstszą rozbieżność można znaleźć w paszporcie, akcie urodzenia, akcie małżeństwa, dokumencie tytułowym itp. Dlatego ważne jest, aby przy otrzymywaniu nowych dokumentów dokładnie sprawdzać pisownię nazwiska, imienia i innych danych osobowych. Jednak nawet niewielka rozbieżność w pisowni nazwiska lub imienia w dokumencie może spowodować w przyszłości poważne trudności w uzyskaniu nowych dokumentów. Na przykład w przypadku dziedziczenia lub uzyskania zezwolenia na imigrację na Ukrainę, nabycia obywatelstwa ukraińskiego.
Dlaczego dochodzi do rozbieżności w dokumentach
Istnieje kilka przyczyn rozbieżności w dokumentach. Do najczęstszych należą:
- Zmiany w zasadach pisowni nazwiska, imienia
W szczególności dotyczy to przypadków, gdy dokumenty zostały wydane na początku ubiegłego wieku lub nawet wcześniej. Zasady pisowni podlegały wielu zmianom i modyfikacjom w ciągu swojego istnienia na Ukrainie i za granicą, których częścią były niektóre współczesne ziemie ukraińskie. Na przykład niektóre nazwy mogą mieć swoje narodowe formy w różnych językach. W związku z tym ewidencja dokumentów wydanych przez różne kraje może się różnić. Powszechne są przypadki znajdowania rozbieżności przy sporządzaniu dokumentów w celu udowodnienia ukraińskiego pochodzenia. Takie dokumenty są niezbędne do uzyskania pozwolenia na imigrację lub uzyskania obywatelstwa ukraińskiego. Często takie dokumenty były wystawiane przez władze sowieckie, w których dane osobowe były w większości podawane w języku rosyjskim. Po odzyskaniu niepodległości przez Ukrainę właściciele dokumentów otrzymali nowe dokumenty ukraińskie, w których pisownia nazwiska i imienia mogła się różnić ze względu na implikacje tłumaczeniowe.
- Zmiany zasad transliteracji alfabetu ukraińskiego na łacinę
Po uzyskaniu nowych ukraińskich paszportów osobistych każdy właściciel otrzymał oficjalną transliterację nazwiska i imienia zgodnie z jednolitymi zasadami transliteracji zatwierdzonymi przez rząd. Zasady wielokrotnie ulegały zmianom. W praktyce więc zdarzają się przypadki, gdy pisownia nazwiska i/lub imienia danej osoby różni się po łacinie w porównaniu z paszportem międzynarodowym, który został uzyskany znacznie wcześniej. Podobna sytuacja może mieć miejsce w jednej rodzinie, w której dokumenty otrzymało się wcześniej niż inni członkowie, a także u ich krewnych będących cudzoziemcami. Tak więc pomimo tego, że nazwisko w języku ukraińskim jest takie samo, transliteracja może być inna.
- Czynnik ludzki
Zresztą informacje o cudzoziemcach wypełniają urzędnicy państwowi. Dlatego nie można wykluczyć czynnika ludzkiego z czynników powodujących rozbieżność w dokumentach. W rzadkich przypadkach urzędnik może nie zauważyć rozbieżności we wprowadzonych danych zawartych w dokumencie.
Przyczyną rozbieżności może być również nieprawidłowe tłumaczenie dokumentu na język ukraiński. Czasami tłumacz może popełnić błąd przy tłumaczeniu danych osobowych cudzoziemca na język ukraiński. W pierwszej kolejności urzędnik państwowy bierze pod uwagę tłumaczenie dokumentu. W rezultacie cudzoziemiec może mieć w przyszłości poważne problemy z uzyskaniem innych ukraińskich dokumentów.
Co robić
Możliwe są dwa sposoby rozwiązania sprawy: zwrócenie się do organu, który wydał dokument i złożenie wniosku w sądzie.
- Zwrócenie się do organu, który wydał dokument
Najłatwiejszym i najszybszym sposobem rozwiązania problemu z dokumentami jest zwrócenie się do organu, który wydał dokument. Np. zmiany aktów stanu cywilnego należy wprowadzić w ciągu trzech miesięcy. Jednak taki sposób rozwiązania problemu może nie być odpowiedni dla wszystkich cudzoziemców, ponieważ właściwy organ może zostać zlikwidowany lub zaginąć niezbędne dokumenty archiwalne itp. W takim przypadku cudzoziemiec powinien zgłosić się bezpośrednio do sądu.
- Złożenie w sądzie
Gdyby błąd w dokumencie nie został poprawiony w terminie lub korekta byłaby niemożliwa, cudzoziemiec musiałby wystąpić do sądu. Cudzoziemcy, podobnie jak obywatele Ukrainy, mają prawo zwracać się do sądów ukraińskich w celu ochrony ich praw i uzasadnionych interesów.
W praktyce najczęstszymi przyczynami są: uzyskanie zezwolenia na imigrację na Ukrainę lub nabycie obywatelstwa ukraińskiego na podstawie pochodzenia terytorialnego . Jednak dokumenty potwierdzające ukraińskie pochodzenie cudzoziemca nie zachowały się lub po prostu nie mogą być wykorzystywane, w szczególności ze względu na rozbieżności w pisowni imion cudzoziemców lub imion krewnych Ukraińców. W takim przypadku zgodnie z prawem nie są uważani za krewnych. Cudzoziemcy powinni zatem złożyć do sądu wniosek o ustalenie związku między osobami fizycznymi lub wniosek o ustalenie faktu urodzenia na terytorium Ukrainy. Fakty te powinny być odpowiednio uzasadnione i poparte dowodami potwierdzającymi okoliczności wskazane we wniosku. Takimi dowodami mogą być w szczególności akt urodzenia, akt małżeństwa, akt zgonu, dokumenty archiwalne itp.
Pomimo tego, że takie sprawy sądowe prowadzone są w trybie uproszczonym, cudzoziemcy powinni być przygotowani, że taki sposób załatwienia sprawy jest dość czasochłonny. Ponadto należy mieć świadomość, że otrzymany pozytywny wyrok o ustaleniu faktu prawnego nie zastępuje samego dokumentu, ale jest podstawą do uzyskania nowego.
Tym samym rozbieżność w pisowni co najmniej jednej litery nazwiska lub imienia może w przyszłości poważnie skomplikować proces uzyskiwania dokumentów. Dlatego najlepiej rozwiązać problem tuż przed wystąpieniem negatywnych konsekwencji.